તાજેતરની પોસ્ટસ

May 22, 2012

યુ.કે. બાઇટ્સઃ જસ્ટ લાઇક યુ

          આ તો સરળ શબ્દોમાં અપાયેલી ધમકી ગમી એટલે આપની સાથે શેર કરું છુઃ


          આ બધા ટિકિટ ઇન્સ્પેક્ટર (આપણી ભાષામાં ટિસિ/ટિકિટ ચેકર) વિષે એક વાત નોંધવી રહી. તેઓ એકદમ નમ્રતાથી ટિકિટની માંગણી કરશે અને તેને ચકાસ્યા બાદ થેંક્યું પણ કહેશે. તમારી પર રોફ ઝાડવા નહીં પણ પોતાની નોકરીની ફરજ રૂપે આવ્યા છે, તે તેમને ચોક્કસ યાદ હોય છે.

રિલેટેડ પોસ્ટ્સઃ

May 21, 2012

યુ.કે. બાઇટ્સઃ Grain Drain in India

          મને ભારતીય હોવાનો ગર્વ છે. મારા દેશ વિશે જો કોઈ ખોટી વાત કરે તો તેને ત્યાં ને ત્યાં જ સાચી વાત કહી દેવાનો નિયમ આ દેશમાં આવ્યો ત્યારથી રાખ્યો છે. કોમનવેલ્થ ગેમ્સ સમયે મને એક બાંગ્લાદેશી સહકાર્યકરે આવીને કહ્યું, 'ખેલાડીઓના રૂમમાં કૂતરા પૂ કરી જાય છે. તેમના રૂમમાંથી સાપ મળે છે. તમારા દેશમાં સુરક્ષા વ્યવસ્થા જેવું કંઈ છે કે નહી?' આમ તો વાત સાચી હતી પણ તેની રજૂઆત વિકૃત હતી. એ અપવાદરૂપ ઘટનાને જ્યારે હાઇલાઇટ કરીને બતાવવા-કહેવામાં આવી ત્યારે મને થયું કે કંઈક તો કહેવું જ જોઈએ. મારે તેમને પૂછવું પડ્યું કે 'શું ૧૯૭૨ ની મ્યુનિક ઓલિમ્પિક્સમાં આતંકવાદી હુમલો થયો, માટે એમ કહી શકાય કે આખું જર્મની આતંકવાદીઓથી ભર્યું પડ્યું છે? શું બાંગ્લાદેશમાં ૬ વર્ષની બાળકી પર બળાત્કાર થયો, તો એમ કહી શકાય કે તમામ ૬ વર્ષીય બાંગ્લાદેશી છોકરીઓ બળાત્કારનો ભોગ બને છે?'
          કોઈની લીટી મોટી કરીને આપણી લીટી નાની કરવાનો પ્રયત્ન નથી. તેમણે ઉઠાવેલ મુદ્દો તો સાચો જ છે અને ચૂકને સ્વીકારવી જ પડે. પણ પોતાના રાષ્ટ્રની નિષ્ફળતાઓની ભડાશ કાઢવા માટે જ્યારે મારા દેશની આવી નાનકડી અપવાદરૂપ ઘટનાને વધારીને, મીઠું-મરચું નાખીને, મજા લઈ-લઈને કહેવામાં આવે ત્યારે આંખો બંધ રાખીને એ મીઠા-મરચામાં ફૂંક મારીને તેમની મજા બગાડી નાખવા જેટલો રાષ્ટ્રવાદી તો ખરો. પણ જ્યારે એ જ વ્યક્તિએ એમ પૂછ્યું કે, 'બીજું બધું છોડો પણ કોમનવેલ્થ ગેમ્સના આયોજનમાં જે ભ્રષ્ટાચાર થયો,  તેના વિશે શું કહેવું છે?' ત્યારે મારી બોલતી બંધ થઈ ગઈ. શું જવાબ આપવો? અને આ એક જ ઘટનાની વાત નથી, આવા તો ઘણા-ઘણા પરાક્રમ થતા રહે છે 'મેરા ભારત મહાન'માં અને તેના જવાબ આપવા ભારે પડે છે.
          તાજેતરની જ વાત છે. ૧૧ મે, ૨૦૧૨ના રોજ ભારતના બધા જ અગત્યના વર્તમાનપત્રો અને ન્યૂઝ ચેનલો પર પંજાબમાં સડી રહેલ લાખો ટન ઘઉંના સમાચાર હતા. અહીંના 'ધ ગાર્ડિયન' વર્તમાનપત્રમાં પણ એજ સમાચાર વાંચવા મળ્યા અને 'મેટ્રો'માં પણ. મેટ્રો તો બધાને મફત આપવામાં આવે છે માટે બસ કે ટ્યુબમાં મુસાફરી કરનારા બધા જ એની પર નજર ફેરવી લે. પણ 'મેટ્રો'ના વાચકો 'ધ ગાર્ડિયન' જેટલા ગંભીર વાચકો નથી હોતા. મોટાભાગે તો મુસાફરી દરમિયાન સમય પસાર કરવા જ લોકો આ વર્તમાનપત્ર વાંચતા હોય છે અને તેમાંય વિદેશી સમાચાર પર રિએક્ટ કરનારા બહુ નથી હોતાં. માટે મેટ્રો આવા સમાચાર ઓછા આપે છે અને જો આપે તો લખાણ ઓછું ને ફોટા વધારે, એવો તેમનો અભિગમ હોય છે. એ મુજબ જ તેમણે એક કૉલમના સમાચાર સાથે ત્રણ કૉલમનો ફોટો આપી પતાવી નાખ્યું. જુઓઃ


          પણ કહે છે ને કે 'A picture is worth a thousand words.' આ સમાચાર વાંચીને કે જોઈને મારી જેમ જ કેટલાય હલબલી ગયા હશે. તેમાં સમાચારના છેલ્લા બે વાક્યોની તો ખાસ નોંધ લેવાઈઃ 'About 42 per cent of Indians under the age of five are malnourished. Selling the grain at subsidised prize is not possible because it will expand the fiscal deficit, economists say.' અને ઘણા લોકોએ પછીના જ દિવસે તેના પર જે રિએક્શન આપ્યા તે વાંચવા જેવા છેઃ


          એકનો એક મુદ્દો 'મેટ્રો'માં બે દિવસથી વધારે ચાલે તો એ ફૂટબોલ કે યુ.કે./યુ.એસ.ના સેલિબ્રિટી સ્કેન્ડલ જ હોય એવો સામાન્ય નિયમ છે પણ આ સમાચાર પર ત્રીજે દિવસે પણ વાચકોના રિએક્શન આવતા રહ્યાં. જુઓઃ


          હવે આવા મુદ્દા પર આપણા દેશનો બચાવ કેવી રીતે કરવો? અને એ પણ જો પહેલીવાર એવું બન્યું હોય તો ઠીક છે. હમણાં ૨૦૧૦માં જ તો આવું બન્યું હતું! જનતાનો તમાચો ખાનાર એગ્રિકલ્ચર મિનિસ્ટર શરદ પવારે તો એવું વચન પણ આપ્યું હતું કે આ સમસ્યાનું તાત્કાલિક સમાધાન શોધવામાં આવશે. યુ.કે.માં ૯.૮ પ્રતિશત બાળકો કુપોષણનો ભોગ બને છે અને યુ.કે.માં પણ ફૂડ વેસ્ટ એક મોટી સમસ્યા છે એમ કહીને આવા સવાલોના જવાબ આપવામાંથી જરૂર છટકી શકાશે. પણ શું તેનાથી એક પણ સમસ્યાનો ઉકેલ આવશે?

રિલેટેડ બ્લૉગ પોસ્ટઃ

May 14, 2012

જેમ્સ હેડલી ચૅઝની 'વૉટ'સ બેટર ધેન મની?'


યુરોપમાં ‘કિંગ ઓફ થ્રિલર રાઇટર્સ’ તરીકે વિખ્યાત જેમ્સ હેડલી ચૅઝ (James Hadley Chase) નું સાચું નામ હતું રેને રેમન્ડ. તેમણે બીજા ત્રણ ઉપનામે (James L. Docherty, Ambrose Grant, Raymond Marshall) પણ લખ્યું, પરંતું સફળ થયા જેમ્સ હેડલી ચૅઝના નામે. લંડનમાં જન્મેલ આ લેખકના પિતા આઝાદી પહેલા ભારત સ્થિત બ્રિટિશ ઇન્ડિયન આર્મીમાં કર્નલ હતાં. માટે જાત-ભાતના કામધંધા કરીને છેવટે લેખકનું લોહી તેમને રોયલ એર ફોર્સમાં ખેંચી ગયું અને દ્વિતીય વિશ્વ યુદ્ધ દરમિયાન તેઓ સ્ક્વૉડ્રન લીડરના પદ સુધી પહોંચ્યા હતાં. તેમણે ૯૦ જેટલા પુસ્તકો લખ્યા અને તેમાંના મોટાભાગના બેસ્ટ-સેલર બન્યા હતાં. એક સમયે ગુજરાતમાં પણ તેમના પુસ્તકોના ગુજરાતી અનુવાદો પોકેટ બુક સ્વરૂપે ગરમાગરમ ભજીયાની જેમ વેચાતા હતાં.
વર્ણનોની શબ્દાળુતા વિનાનો એકદમ ઝડપી કથાપ્રવાહ, નાયકની ધનવાન બનવાની લાલસા અને તે માટે થતો કોઈ ગુનો કે ખૂન, નાયકનો ઉપયોગ કરતા ખૂબસૂરત પણ ઘાતક સ્ત્રીપાત્રો અને કથાના અંતમાં આવતો ઓચિંતો વળાંક એ જેમ્સ હેડલી ચૅઝની નવલકથાઓના ‘કોમન ફેક્ટર’ છે. (મોટાભાગની નવલકથાના મુખપૃષ્ઠ પણ આવી ખૂબસૂરત અને ઘાતક સ્ત્રીઓની તસવીરો વાળું જ રહેતું.)
‘ગુજરાત સમાચાર’ના સિનિઅર એડિટર ધૈવત ત્રિવેદી સાથે તેમની નવલકથા ‘લાઈટહાઉસ’ના સંદર્ભે ફેસબુક પર થયેલ સંવાદમાં તેમણે જેમ્સ હેડલી ચૅઝની ત્રણ નવલકથાઓનો ઉલ્લેખ કર્યો, ત્યારે અચાનક કિશોરાવસ્થામાં વાંચેલા તેમના પુસ્તકો યાદ આવી ગયા. (તે વખતે એ પોકેટ-બુક્સના એક્ઝોટિક કવરને કારણે તેની પર પૂંઠું ચડાવીને મારે વાંચવું પડતું, તે પણ મને યાદ આવી ગયુ.) તેમની આ પહેલા ન વાંચેલી નવલકથાઓમાંની એક ‘What’s Better Than Money?’ નો ઉલ્લેખ તેમણે કર્યો એટલે તેને કિન્ડલ ટચ પર ડાઉનલોડ કરી અને વાંચવી શરૂ કરી. ઉપર નોંધેલા તમામ લક્ષણો ધરાવતી ટિપિકલ આ નવલકથા સડસડાટ વંચાઈ ગઈ.
પ્રથમ પુરુષ એકવચનની કથનરીતિ વડે કહેવાયેલી આ નવલકથાના પથમ ભાગમાં નાયક એક સ્ત્રીના અણધાર્યા પરિચયમાં આવે છે અને બીજા ભાગમાં તે સ્ત્રીના બ્લેકમેઇલિંગથી પીછો છોડાવવાનો પ્રયત્ન કરે છે. લેખકની પોતાની આગવી શૈલી છે કે જેમાં ભાગ્યે જ વર્ણનો કે બિનજરૂરી ઘટનાઓ/પાત્રો આવે છે. લેખકે જે આલેખવું હોય તેના માટે તે માપસરના પણ સચોટ શબ્દો જ વાપરે છે. મુશળધાર વરસતા વરસાદ માટે લેખકે આટલું જ લખ્યું છે, “It was raining fit to drown a duck.” નાયકે પોતાનો વ્યવસાય જમાવવા માટે કરેલો લાંબો સંઘર્ષ વર્ણવવા માટે આવે છે ચાર વાક્યોઃ “Slowly we began to get other jobs, not as cut-throat but nearly as bad. It took us two more years to crawl out of the red into the black. Don’t imagine it was easy. It was tooth, claw and no holds barred, but we came out of it, and finally into the open.” નાયકના પત્નિ સાથેના અબોલાનું વર્ણનઃ “Sarita had been quiet during breakfast. We had said little to each other. Nothing was said about the bungalow, but it was there, between us like a ten-foot wall.” નશામાં ચૂર માણસ વિશે એક જ વાક્યમાં પતાવ્યું છેઃ “He took four plunging steps into the bar, the way a man walks on a rolling ship, and then came to an abrupt standstill.”
આટલી નાની નવલકથામાં લેખકે વધારે પાત્રોને સ્થાન આપ્યું નથી અને ઉંદર-બિલાડીની રમતમાં એ બે સિવાય બીજા કોની જરૂર હોય? અહીં પણ નાયક જેફ અને તેને બ્લેકમેઈલ કરનારી સ્ત્રી રિમા- એમ બે પાત્રો જ મુખ્ય છે અને બીજા પાત્રોની આવન-જાવન શરૂ રહે છે. હા, જેફની પત્નિ સેરિટા (કે સરિતા!) અગત્યનું પાત્ર ખરૂ પણ તે પરોક્ષ રીતે. તેને કારણે નવલકથામાં અગત્યની ઘટના આકાર લે છે, પણ એ ઘટનાને તેણી આકાર નથી આપતી. જેફનો અંતરાત્મા તેને પ્રશ્ન પૂછતો રહે છે અને માટે જ રિમાનું ખૂન કરવાને બદલે તે કામ બીજાના હાથે થાય તેવો તેનો પ્રયત્ન કરે છે. જોકે એવી ગોઠવણ થયા બાદ પણ તેનો આત્મા તો તેને ડંખતો જ રહે છે. તે પોતાની જાતને જ પ્રશ્ન કરે છેઃ “Would I be able to live with myself if I were the direct cause of her death? This was a problem of conscience and it tormented me.” જ્યારે જેફને ખ્યાલ આવે છે કે રિમાના ખૂનની તેની યોજના નિષ્ફળ થઈ છે ત્યારે તે વિચારે છેઃ “I was glad my plan to get rid of Rima had failed. I knew I couldn’t have looked at Sarita the way I was looking at her now if I had been guilty of murder.” અને તેના આ સ્વભાવને કારણે જ તે ફરી વાર એવા જ સંક્ટમાં સપડાય છે. તેમાંથી બહાર નીકળવા જેફ શું કરે છે, તે જાણવા તો આ નવલકથા વાંચવી જ રહી.
ટૂંકમાં નાનકડી અને સડસડાટ વંચાઈ જાય તેવી જેમ્સ હેડલી ચૅઝની ‘What’s Better Than Money?’ એક વાર વાંચવા જેવી ખરી. અને જો તમારે શેક્સપિયરના જાણીતા વાક્ય “brevity is the soul of wit” વાક્યનો સાચો અર્થ સમજવો હોય, તો અચૂક વાંચવી.
(જેમ્સ હેડલી ચૅઝની તસવીર wikipedia.com પરથી.)

May 13, 2012

કિન્ડલ ટચનો પ્રથમ સ્પર્શ

          હંમેશા પુસ્તકો સાથે રાખવા અને જ્યારે પણ સમય મળે ત્યારે વાંચતા રહેવું એ વર્ષો જૂની આદત છે. પુસ્તક વાચનના સ્થળ અને પદ્ધતિઓમાં પણ ઘણા પ્રયોગ કર્યા છે. અગાથા ક્રિસ્ટીની 'મિસ્ટિરિયસ અફેર એટ સ્ટાઇલ્સ' અને ચાર્લ્સ ડિકન્સની 'ધી પિકવિક પેપર્સ' ને Dailylit.com દ્વારા ઇમેલમાં વાંચ્યા હતાં. બાળપણથી મારા પ્રિય પુસ્તકોમાંનું એક એવું આર. એલ. સ્ટીવન્સનનું 'ટ્રેઝર આઇલેન્ડ' અને વિક્ટર હ્યુગોની 'લા મિસરેબલ્સ'ને Booksinmyphone.com દ્વારા Nokia N95 માં વાંચેલા. માટે જ્યારે પાછલા છ મહિનામાં પબ્લિક ડોમેનમાં રહેલા આઠેક પુસ્તકો ખરીદવામાં લગભગ ત્રીસેક પાઉન્ડ ખર્ચ્યા, ત્યારે મારા અમદાવાદી જીવને વિચાર આવ્યો કે આ પુસ્તકો પ્રોજેક્ટ ગુટેનબર્ગ હેઠળ ઇ-બુક સ્વરૂપે વિનામૂલ્યે ઉપલબ્ધ છે, માટે આ પાઉન્ડ બચી શકત. આથી મારા Nexus One મોબાઇલ પર ગુગલ પ્લે બુક્સ માં એ પુસ્તકો વાંચવા શરૂ કર્યા. મોબિલિટીની દ્રષ્ટિએ એ સગવડ ભર્યું હતું, પરંતું તેના માઇનસ પોઈન્ટ્સ પણ ખરા. નાની સ્ક્રીન સાઈઝ, સતત એ સ્ક્રીન પર વાંચવાને કારણે આંખોને થતું નુકસાન અને જાહેરમાં મોબાઈલ સતત હાથમાં રાખીને મોબાઇલ સ્નેચર્સની નજરમાં આવવાનો ડર. માટે લગભગ બે વર્ષથી ઇ-રીડર ખરીદવાનો જે વિચાર મનમાં હતો, તેના પર ગંભીરતાથી વિચારવા લાગ્યો.

          પુસ્તકો વાંચતી વખતે મને બહુ બધા માર્કિંગ અને નોટ્સ કરતા રહેવાની આદત છે, માટે એ સગવડ તો મારી પ્રાથમિક જરૂરિયાત હતી. બીજા બધા ઇ-રીડર્સ કરતાં એ વસ્તુ કિન્ડલ ટચ અને કિન્ડલ ફાયરમાં  સરળ અને ઝડપી લાગી. પરંતું કિન્ડલ ફાયરનો માઇન્સ પોઇન્ટ એ કે તે ઇ-રીડર નહી પરંતું ટેબ્લેટ છે, માટે વાંચનમાંથી ડિસ્ટ્રેક્ટ થવાય તેવી પૂરી સંભાવના. છેવટે £૧૦૯ પાઉન્ડનું બજેટ ફાળવીને કિન્ડલ ટચની ખરીદી કરી. મને ગમતા ઓપન ડોમેનના લગભગ ૨૦૦ પુસ્તકો તેમાં ડાઉનલોડ કર્યા, મારી પાસે લેપટોપમાં જે પુસ્તકો હતા તેને કિન્ડલ ટચમાં ટ્રાન્સફર કર્યા અને કિન્ડલ ટચનો ઉપયોગ શરૂ કર્યો. આજે તેમાં પ્રથમ પુસ્તકનું વાંચન પૂરૂ થયું ત્યારે મને થયું કે આ અનુભવ આપની સાથે વહેંચવા જેવો ખરો.

તેમાં શું ગમ્યું?
  • નાનકડું ખિસ્સામાં મૂકી શકાય તેવું કદ અને વજન.
  • બેટરી લાઈફ (એમેઝોને એમ દાવો કર્યો છે કે વાઇ-ફાઇ ઇન્ટરનેટ કનેક્શન બંધ રાખીને જો રોજ અર્ધો કલાક વાંચવામાં આવે તો બેટરી મહિના ઉપરાંત ચાલશે. મારે રોજ ત્રણેક કલાક વાંચન થતું માટે બેટરી એકાદ અઠવાડિયા બાદ ૮૦% વપરાઈ હતી.)
  • આંખોને પુસ્તક જેવો જ આભાસ કરાવતી અને તડકામાં સરળતાથી વાંચી શકાય તેવી e ink ટેક્નોલોજી વાળી સ્ક્રીન.
  • કોઈ શબ્દનો અર્થ ખબર ન હોય, તો તેની પર એક લોંગ-પ્રેસ કરતા જ ઓક્સફર્ડ ડિક્શનરીની વ્યાખ્યા તરત જ દર્શાવે, તે સુવિધા.
  • હાઇલાઈટ અને નોટ કરવાની સુવિધા.
  • પબ્લિક ડોમેનમાં વિનામૂલ્યે ઉપલબ્ધ હજારો પુસ્તકો.
  • Whispersync ટેક્નોલોજી કે જેના વડે કિન્ડલમાં કોઈ પણ વાયર જોડ્યા વિના વાઇ-ફાઇ કનેક્શન દ્વારા જ ૬૦ સેકન્ડમાં આખે-આખા પુસ્તકો ટ્રાન્સફર કરી શકાય અને કિન્ડલ ટચમાં કરેલી નોટ્સ અને હાઇલાઇટ્સ પણ એમેઝોન ક્લાઉડમાં સિન્ક થાય.
  • કિન્ડલની Personal Document Service. આ સર્વિસમાં સપોર્ટેડ ડોક્યુમેન્ટ ટાઇપ્સ બહુ નથી પણ જે છે તે ઉપયોગી છે. કોઈ પણ સપોર્ટેડ ટાઇપ વાળી ફાઈલ ઇમેલ કરો અને થોડી જ વારમાં એ કિન્ડલના ફોરમેટમાં કન્વર્ટ થઈ જાય અને તમારા કિન્ડલ પર વાંચવા માટે હાજર.
  • Google Chrome નું એક extension  છે 'Send To Kindle' (એવા બીજા પણ extension છે.) આ extension ને ઇન્સ્ટોલ કર્યા બાદ કોઈ પણ ગમી ગયેલા આટિકલને નિરાંતે વાંચવા માટે માત્ર બે ક્લિક કરવાની અને તે કિન્ડલ પર વાંચવા માટે હાજર થઈ જાય.
  • ગુજરાતી યુનિકોડ ફોન્ટનો સપોર્ટ.
  • એન્ડ્રોઈડ માર્કેટમાં ઉપલબ્ધ કિન્ડ્લ એપ્લિકેશન કે જેમાં એમેઝોન પરથી કિન્ડલમાં ડાઉનલોડ કરેલા પુસ્તકો વાંચી શકાય અને તેમાં પણ Whispersync ટેક્નોલોજી ઉપલબ્ધ છે. માટે મોબાઇલમાં ૧૦ પેજીસ વાંચીને પછી કિન્ડલ ટચમાં એ પુસ્તક ખોલો, તો તમે જે પાના પર મોબાઇલમાં વાંચવાનું બંધ કર્યું હોય, ત્યાંથી જ કિન્ડલ ટચમાં એ પુસ્તક ખુલે.
તેમાં શું ન ગમ્યું?
  • ટચ સ્ક્રિનની responsiveness માટે ૧૦ માંથી ૮ ગુણ જ મળે તેમ છે. થોડુંક ધીમું લાગે છે અને તેમાં સુધારાનો અવકાશ છે.
  • ગુજરાતી પુસ્તકોની ગેરહાજરી (પણ તેમાં એમેઝોન નહી, આપણા પ્રકાશકો-લેખકોએ કંઈક કરવાનું છે.)
  • ગુજરાતી યુનિકોડ ફોન્ટ રેન્ડરિંગમાં દેખાતી ગડબડ. (જેમ કે તેમાં 'નર્મદ' નહિં પણ 'નમ્રદ' વંચાશે.)
  • Personal Document Service માં મોકલેલી PDF ફાઇલનું conversion સંતોષકારક નથી.
  • Experimental Features હેઠળ રજૂ કરવામાં આવેલું વેબ બ્રાઉઝર, પણ તે હજી  Experimental Feature છે  અને આ ડિવાઇસ વેબ-સર્ફિંગ માટે નથી. આથી 'સાત ખૂન માફ'!
  • એન્ડ્રોઈડ માર્કેટમાં ઉપલબ્ધ કિન્ડ્લ એપ્લિકેશનમાં માત્ર એમેઝોન પરથી ડાઉનલોડ કરેલા પુસ્તકો જ વાંચી શકાય છે. તમે  Personal Document Service ની મદદથી જે વસ્તુઓ કિન્ડલ પર ટ્રાન્સફર કરી છે, તેને આ એપ્લિકેશન વાંચવા દેતુ નથી.
  • કિન્ડલને ચાર્જ કરવા માટે તેને કોમ્પ્યુટરના USB port સાથે જોડવું પડે છે, કારણ કે મેઇન્સ ચાર્જર પ્રોવાઇડ કરવામાં નથી આવતું. (અલગથી ખરીદી શકાય છે.)
          અંગત રીતે તો એમ જ માનું છું કે છાપેલા પુસ્તકોનો કોઈ જ પર્યાય નથી, પણ આ અનુભવ પણ લેવા જેવા ખરો. ખર્ચેલા પૈસા વસૂલ જરૂર થશે. તેના પર વાંચેલા પુસ્તક વિશે થોડાક જ સમયમાં વાત કરીશું.

May 09, 2012

યુ.કે. બાઇટ્સઃ સુધારો (એટલે કે વૅન્ડલિઝમ)

          થોડા સમય પહેલા 'ગુજરાત સમાચાર'ની વેબસાઇટ શીર્ષક હેઠળ એક ફોટો મૂક્યો હતો. કોઈને એ સંદેશ અધૂરો લાગ્યો હશે, માટે તેમણે તેમાં પોતાની તરફથી 'સુધારો' કર્યો છે:


          ભાવ વધારાને બાદ કરતાં, આમ તો ટ્યુબ સર્વિસ એકદમ સરસ છે. આવી ફરિયાદ કરનારને મુંબઈની લોકલ ટ્રેનમાં બેસાડવામાં આવે તો કેવું?

May 06, 2012

યુ.કે. બાઇટ્સઃ ફાઇન્ડિંગ ઇન્ડિયા ઇન અનએક્સપેક્ટેડ પ્લેસિસ

          જેમ આપણા અમદાવાદનો સી.જી. રોડ, તેમ લંડનની ઑક્સફર્ડ સ્ટ્રીટ. તફાવત એટલો જ કે ઑક્સફર્ડ સ્ટ્રીટ પર દેશ-વિદેશના પ્રવાસીઓ (અને બોલિવુડ સ્ટાર્સ) બારે-માસ જોવા મળે. માટે ઑક્સફર્ડ સ્ટ્રીટ પર કામ કરતી વખતે ક્યારે અને કોણ મળશે તે કલ્પી પણ ન શકાય. એક વાર એક ઓર્કુટ-મિત્ર મળી ગયો અને મને ઓળખી પણ ગયો! એક વાર એક બારેક વર્ષ પહેલાની વિદ્યાર્થીની તેના પતિ સાથે મળી ગઈ! ભારતીય વ્યક્તિ અને ભારતીયપણું ક્યારે મળી જાય એ કહેવાય જ નહી. પીજામા (Pyjama - રાત્રે પહેરવાના કપડા), પુક્કા પેડ (Pukka Pad - પાકા પૂંઠાની નોટબુક), યોગા-લેગ ટ્રાઉઝર, પબમાં મળતા સમોસા અને ભજીયા, ઇસ્ટ ઇન્ડિયા ડોક રોડ, બોમ્બે બાઈસિકલ ક્લબ, સ્ટેટ બેન્ક ઓફ ઇન્ડિયા, શીશા (હુક્કા)નો ધુમાડો કાઢતા લોકો, ટુક ટુક (રીક્ષા), ઇસ્કોન મંદિરના ભક્તો, મહાત્મા ગાંધી હાઉસ, સ્વામિનારાયણ સ્કૂલ, ગુજરાતી ભાષા....

Finding India in Unexpected Places Finding India in Unexpected Places Finding India in Unexpected Places Finding India in Unexpected Places
Finding India in Unexpected Places Finding India in Unexpected Places Finding India in Unexpected Places Finding India in Unexpected Places

          TFL ની ટ્યુબ સર્વિસ અંતર્ગત Poems on the Underground નામનો પ્રોગ્રામ ચલાવવામાં આવે છે અને તેમાં પસંદગી પામેલી કવિતાઓ ટ્યુબ સ્ટેશન્સ અને ટ્યુબ સર્વિસમાં રજૂ કરવામાં આવે છે. (તેમાં હંમેશા વિચિત્ર પ્રકારની કવિતાઓ જ ચૂંટાતી હોય છે!) એ પ્રોગ્રામમાં ભારતમાં જન્મેલ સુજાતા ભટ્ટની 'Finding India in Unexpected Places' નામક કવિતા વાંચવા મળી. મને લાગ્યું કે તેમાં ઉપર આલેખેલી ભાવનાઓ જ વ્યક્ત થઈ છે, માટે તેનો ફોટો પાડી લીધો. (ચાલતી ટ્રેનમાં પાડેલ હોવાથી હલી ગયો છે, તેમ છતાં કવિતા વંચાય તેમ છે.) -